仁清白釉円孔透鉢にんせいはくゆうえんこうすかしばち

  • 京都・御室
  • 江戸時代
  • 17c
  • 仁清陶製、白釉
  • H-12.5 D-19

江戸時代 17世紀
高:12.5cm 口径:18.5cm 高台径:9.4cm

轆轤を回転させながら体部上半には撫で調整,下半には削りが施されている。高台は削り出し高台であるが,撫で調整が加えられているので,端部はやや丸味をおびている。大小二種の円形透かし穴は,円筒形の工具を使って穿孔されており,工具の圧痕をつけただけで貫通していないものもいくつか見うけられる。高台まわりと高台内を除いて,白濁色の釉が掛けられているが,釉層はそれほど厚くないため,全体的には半透明になり,釉の溜まった部分だけ白濁色を呈している。
無数の円孔を穿ったデザイン感覚は,現代の工芸をも思わせるが,根津美術館所蔵品のなかに菊花形の透かしをもつ類似の透鉢の存在が知られている。また,「仁清」印をもち,口縁部を八角形に成形された同じくらいの大きさの鉢が,仁和寺門前の発掘調査で出土している。仁清の作品には,印が押捺されているものが一般的で,この作品にも高台内の左側に大印と呼ばれる無枠の「仁清」印が確認できる。 (尾野)

金森宗和(かなもりそうわ)

江戸時代初期の茶匠。飛騨高山城主金森可重(かなもりありしげ。よししげとも)の子で、名を重近(しげちか)。父に勘当されて京都に出、茶の道に入りました。公家を中心に茶湯を広め、その茶風は「綺麗さび」を旨とし、姫宗和と呼ばれました。野々村仁清を指導し、宗和の美意識がそこに集約されているといえます。

井戸茶碗 銘 金森

仁清(にんせい)

丹波国野々村(現在の京都府美山町)に生まれた清右衛門が、正保年間(1644~48)に京都御室(おむろ)の仁和寺(にんなじ)門前に窯を開きました。出生地と仁和寺の一字をもらって野々村仁清と称し、窯の名前をその地名から御室窯としました。金森宗和(かなもりそうわ)好みの茶陶を製作、京焼色絵を大成させました。宗和の好みが反映された作品は、仁清自身の卓越した轆轤(ろくろ)技術と相まってすぐれた意匠性を創出しています。

Catalogue Entry

Edo period, 17th century
Ninsei ware, white glaze
Height, 12.5cm; mouth diameter, 18.5cm;
foot diameter, 9.4cm

The upper half of the body of this bowl was hand-smoothed while turned on the wheel, and the lower half was tool-carved. The foot is a carved foot, with some additional hand smoothing which gives a somewhat rounded appearance to the edges. Pierced holes in 2 different sizes were created with circular tools, and there are also a few places where the tool was pressed into the clay, but the surface was not pierced. With the exception of the foot surround and the interior of the foot, the entire body has been coated in an off-white glaze, but as the glaze was not that thickly applied, the glaze overall has a semi-transparent appearance, and only the areas where the glaze accumulated show as this off-white color.

The design quality of the countless number of pierced circles is reminiscent of contemporary ceramics, and yet a similar pierced deep bowl with chrysanthemum blossom-shaped holes is in the Nezu Institute of Fine Arts collection. Further, a bowl of approximately the same size with an octagonal mouth edge and a Ninsei seal has been excavated from the area in front of Ninnaji's gate. It is common for Ninsei's works to be impressed with a seal, and the unframed Ninsei seal known as "the large seal" has been impressed on the left side of the interior of the foot of this bowl. YO

解説(春の玉手箱)

 野々村仁清は江戸前期の京都の陶工。名は清右衛門。京焼の大成者とも言われる。仁和寺門前の御室に窯をもったことから、御室焼と呼ばれた。その綺麗寂びとも言える好みから「姫宗和」と言われた茶人の金森宗和に強い影響を受けた。轆轤技法は卓越しており、色絵茶壺を初めとした茶道具を多く作った。
 この鉢は、薄く轆轤引きした後口辺を八角形に押さえ、無数の円形透かし穴を穿った斬新なデザインで、涼感に富んでいる。工具の圧痕をつけただけで貫通していないものもいくつか見受けられ、陶土が乾燥しきらぬうちに素早く、数種類の穴をバランスよく開けてゆく仁清の心境が窺われる。仁清の作品には,印が押捺されているものが一般的で,この作品にも高台内の左側に大印と呼ばれる無枠の「仁清」印が確認できる。

Catalogue Entry

Nonomura Ninsei was an early Edo period potter in Kyoto. His given name was Seibei. He is considered one of the greats of Kyoyaki ware. His kiln was located in Omuro, in the area in front of the gates of Ninnaji, and hence produced what is called Omuro ware. The somewhat beautiful and yet austere quality of his works was strongly influenced by the aesthetics of Kanemori Sowa, a tea master known as Hime Sowa. Ninsei's technique at the wheel was superb, and he made a great number of items for the tea ceremony, including his overglaze enamel tea jars .

After this jar was formed on the potter's wheel, its rim was pressed into an octagonal shape and countless round holes were carved out of its sides. This unique design gives the work a sense of light coolness. There are also several spots where the cut of the circular cutting tool can be seen, but the clay is not pierced through, revealing how Ninsei worked deftly with the un‐dried clay, cutting where necessary, balancing uncut circles with those cut through. Generally Ninsei's works are impressed with one of the artist's seals, and here his so‐called large seal without borders, stating “Ninsei," can be seen impressed on the left edge of the inside of the bowl's foot.