精霊文奉納板せいれいもんほうのうばん

  • 紀元前6世紀頃
  • D-7.8
解説(古代バクトリア遺宝展)

前6世紀頃

径7.8 cm
 丸い金板に、有翼で正面を向き顔を右に向けた人物が線刻されている。その丸い胴部は押し出しと線刻で立体的に表され、これがこの円盤と同心円をなしている。両腕を上に挙げ、翼は左右に広げ、爪先を右に向けた足を大きく左右に開き、扇状に開いた尾羽をつけている。これらは丸い胴部から放射状に広がっている。この意匠の由来はおそらく作品202k、lに見られるような、体躯は正面向きで首は右を向き翼と両足を広げた猛禽の表現であり、更にその起源はおそらくオクサス遺宝にいくつか類例の見られるエジプトのホルス神の意匠(No. 25、33、34)であると思われる。ホルス神の意匠は護符に使われたことから、この円盤も護符の働きがあったのかもしれない。図像はおそらくゾロアスター教でいうフワルナ、即ちアフラマズダに由来する王の幸や恩恵を表していたのではないか。縦の線が刻まれたこの人物の頭飾は、ペルシャの王の冠に通じる形状であり、所謂アフラマズダの表現(=フワルナ)は王の姿で表されていることと符合している。

Catalogue Entry

ca. 6th century B.C.
Gold
Dia. 7.8 cm
A round gold plaque is incised with a winged human figure, standing with body facing outward and face turned to the right. The torso of this figure is round and pressed into a three dimensional shape incised with lines, forming the exact center of this disk. Both arms are raised, wings are spread to left and right, and the feet, with toes turned to the right, are spread wide to left and right. The figure is fitted with fan-like tail feathers. These various elements all radiate from the central torso. The source for this design can be found in the expression of winged birds of prey with their bodies facing forward, heads turned to the right, and wings and legs spread to left and right, as seen in cat. Nos. 202 k and l. This image is also thought to derive from the Egyptian god Horus, as seen in several similar examples in the Oxus treasure (nos. 25, 33, 34).
The god Horus had a protective role, and hence this round disk may have been used as a protective amulet. The iconography may show Khvarenah. The head decoration worn by this figure with its vertical incised lines is in the shape of the crowns worn by Persian kings, and thus this would be the overlapping of the so-called Ahura Mazda expression (=Khvarenah) with that of the king.